奥斯特洛夫斯基《雪姑娘》剧本节选
列尔和库巴娃的浪漫故事,是最纯洁、最深挚、最真诚的爱情象征。这个故事原是民间传说,十九世纪因剧作家亚历山大﹒奥斯特洛夫斯基将其写成剧本,之后由里姆斯基﹒柯萨科夫将其改成歌剧,而得以出名。
这部作品的中心部分讲的是雪姑娘和她的悲惨故事---冰雪神莫罗兹和春之神维斯娜的女儿,她的内心在被爱情温暖的那一刻,身体瞬间融化。列尔和库巴娃在历经各种悲剧后,收获了属于自己的幸福---雪姑娘拒绝了列尔的爱,而米兹吉尔则因雪姑娘抛弃了自己的未婚妻库巴娃。
在这段四角恋爱中,每个人的角色都是特定的。比如,库巴娃展示的是俗世凡尘中真实的女性本质。帅气的牧羊人列尔则借自斯拉夫神话中的角色,该角色在奥斯特洛夫斯基时代被称为是俄罗斯古代爱情和婚姻的守护神,相当于丘比特(补充:现代研究人员并不支持这一观点)。在童话中,列尔有吸引女性芳心的魅力,所有适婚女子的父母都不允许他和自己的孩子过夜。这两个是典型的为了找到真爱而付出巨大代价的角色。库巴娃抗拒权宜婚姻,而列尔则决心克服自己的轻浮,向爱人展开自己的真心。在雪姑娘和米兹吉尔爱火燃起的时候,库巴娃和列尔才意识到真爱。
雪姑娘的童话事件发生在虚幻的柏林德瓦王国用异教风俗迎接春夏季来临的前基督教时代。亚历山大﹒奥斯特洛夫斯基小心翼翼地把民族遗产收集整理,创作成剧作作品,借用民俗文化的情节和题材,精心编造了这个故事。
石匠大师力求保持这样的效果:用细腻规整的石块体现音乐家抒情的形象。其一丝不苟的工作细节体现在服饰装扮上:刺绣衬衫、格子裤和图案精美的靴子。带图案的孔雀石底座和设计新颖的辉绿岩草坪,把两位童话人物列尔和库巴娃结合成一个系列。
库巴娃:
好不容易找到亲爱的你
我真心的知己
不亲吻你的双眼和脸颊
只在你膝边躺下
躺下的是库巴娃
列尔:
够了!
苍蝇钟情于蜂巢
树叶钟情于水岸
蜜蜂钟情于花香
而列尔钟情于库巴娃
库巴娃:
亲爱的!
我的心感到如此温暖
我一辈子感恩于你
在羞辱、嘲讽、失意中,你挽救了库巴娃的女性尊严
你在大家面前亲吻我
平等地看待那个被所有人遗忘的我
列尔:
我知道亲吻你会讨你欢心
愚笨的牧羊小子缺乏智慧
所以只懂用心来寻找心爱的女子
库巴娃:
心爱的女子?不,是小狗崽
想亲昵的时候,你呼唤我
亲昵够了,便驱赶我
我毫无怨言,只是泪眼汪汪
但依然告诉你:当你需要我,我仍然会来
列尔:
孤儿库巴娃,你是我心里的雀跃
我即将告别自由的单身
摇摆的心思止于你娇嫩的双手
飘忽的眼光停于你迷人的双眸
疲惫的心灵归于你温柔的庇护
库巴娃:
英俊的列尔,不知道你的爱能延续多久
而我的爱,会到生命的最后一刻
列尔:
快点走吧!黑夜已开始泛白
黎明在东方之际变得明显
霞光愈渐明亮,愈渐宽阔
新的一天就要醒来,张开眼睑,露出光芒
走吧!是时候迎接太阳的升起
列尔要在所有人面前,自豪地为心爱的人展现阳光